17 idioms en ingles que te hace falta usar en tus conversaciones cotidianas

Speak 5
7 min readOct 27, 2023

--

¡Hola mis amados estudiantes!

Soy teacher Alex, y hoy te traigo una lista de 17 idioms en inglés que te hace falta usar en tus conversaciones cotidianas

En este viaje a través de la lengua inglesa, exploraremos estas expresiones avanzadas que añadirán un toque especial a tus conversaciones cotidianas.

Los idioms, o expresiones idiomáticas, son una parte esencial de cualquier idioma, ya que a menudo no se pueden entender de manera literal.

En lugar de eso, reflejan la riqueza cultural y la creatividad de un idioma.

Acompáñame y ¡let’s start!

17 idioms en inglés que te hace falta usar en tus conversaciones cotidianas

1. Easier said than done (Más fácil decirlo que hacerlo)

Traducción: Una tarea es mucho más difícil de lo que parece.

Este idiom se utiliza cuando se reconoce que una acción es sencilla en teoría, pero complicada en la práctica.

Ejemplo: Learning to play the piano is easier said than done.

Traducción: Aprender a tocar el piano es más fácil decirlo que hacerlo.

2. Jumping through hoops (Saltar a través de aros)

Traducción: Realizar una serie de tareas complicadas o tediosas para lograr algo.

Esta expresión se usa cuando alguien tiene que superar obstáculos o realizar muchas acciones para alcanzar un objetivo.

Ejemplo: Getting a visa to travel to that country is like jumping through hoops.

Traducción: Obtener una visa para viajar a ese país es como saltar a través de aros.

3. Bark up the wrong tree (Ladrar al árbol equivocado)

Traducción: Estar buscando en el lugar incorrecto o acusar a la persona equivocada.

Este idiom se utiliza cuando alguien está investigando o acusando a alguien sin razón, y sus esfuerzos son inútiles.

Ejemplo: You’re barking up the wrong tree if you think I stole your pen.

Traducción: Estás ladrando al árbol equivocado si crees que robé tu bolígrafo.

4. Pulling a rabbit out of a hat (Sacar un conejo de un sombrero)

Traducción: Realizar algo sorprendente o inesperado en una situación difícil.

Este idiom se refiere a la capacidad de alguien para hacer algo extraordinario cuando nadie lo esperaba.

Ejemplo: The team pulled a rabbit out of a hat and won the game at the last minute.

Traducción: El equipo sacó un conejo de un sombrero y ganó el juego en el último minuto.

5. The ball is in your court (La pelota está en tu tejado)

Traducción: Es tu turno de tomar una decisión o actuar.

Esta expresión se usa para indicar que la responsabilidad de tomar medidas recae en la otra persona.

Ejemplo: I’ve done all I can to help; now the ball is in your court.

Traducción: He hecho todo lo que puedo para ayudar; ahora la pelota está en tu tejado.

6. Hit the nail on the head (Dar en el clavo)

Traducción: Decir algo exactamente correcto o realizar una acción precisa.

Este idiom se utiliza cuando alguien hace una afirmación o toma una acción que es completamente correcta y apropiada.

Ejemplo: His analysis of the situation hit the nail on the head.

Traducción: Su análisis de la situación dio en el clavo.

7. Keep your eyes peeled (Mantén los ojos pelados)

Traducción: Permanece atento y observa cuidadosamente.

Esta expresión se usa para instar a alguien a estar alerta y vigilante, prestando atención a los detalles.

Ejemplo: Keep your eyes peeled for any suspicious activity in the neighborhood.

Traducción: Mantén los ojos pelados para cualquier actividad sospechosa en el vecindario.

8. A watched pot never boils (Una olla observada nunca hierve)

Traducción: Cuando estás esperando ansiosamente algo, parece que nunca llega.

Este idiom se refiere a la impaciencia y cómo el tiempo parece pasar más lentamente cuando estás esperando algo.

Ejemplo: Waiting for the test results is like watching a pot that never boils.

Traducción: Esperar los resultados del examen es como ver una olla que nunca hierve.

9. Don’t cry over spilled milk (No llores por la leche derramada)

Traducción: No te preocupes por lo que ya ha pasado y no puedes cambiar.

Este idiom se utiliza para recordar a alguien que no debe lamentarse por errores o situaciones que ya han ocurrido y no se pueden cambiar.

Ejemplo: I know you made a mistake, but don’t cry over spilled milk; learn from it and move on.

Traducción: Sé que cometiste un error, pero no llores por la leche derramada; aprende de ello y sigue adelante.

10. In the same boat (En el mismo barco)

Traducción: Estar en la misma situación o enfrentar los mismos problemas que alguien más.

Este idiom se usa para mostrar empatía hacia alguien que está experimentando una situación similar a la tuya.

Ejemplo: We’re all in the same boat when it comes to dealing with the new company policies.

Traducción: Todos estamos en el mismo barco cuando se trata de lidiar con las nuevas políticas de la empresa.

11. Throw in the towel (Tirar la toalla)

Traducción: Rendirse o renunciar a algo.

Este idiom se refiere a la acción de abandonar una tarea o desafío debido a la dificultad o la falta de éxito.

Ejemplo: After hours of trying to fix the computer, I finally threw in the towel and called for help.

Traducción: Después de horas intentando arreglar la computadora, finalmente tiré la toalla y llamé a alguien para que me ayudara.

12. Drop a dime (Dejar caer una moneda)

Traducción: Informar secretamente a alguien sobre algo.

Esta expresión se usa para describir la acción de proporcionar información confidencial o secreta a otra persona, a menudo de manera anónima.

Ejemplo: He dropped a dime to the authorities about the illegal activities happening in the neighborhood.

Traducción: Él dejó caer una moneda a las autoridades sobre las actividades ilegales que estaban ocurriendo en el vecindario.

13. Hitting the books (Golpear los libros)

Traducción: Estudiar intensamente.

Este idiom se utiliza para referirse a un período de estudio intensivo o dedicación a la lectura y el aprendizaje.

Ejemplo: I can’t go out tonight; I need to hit the books for my upcoming exams.

Traducción: No puedo salir esta noche; necesito golpear los libros para mis próximos exámenes.

14. Between a rock and a hard place (Entre la espada y la pared)

Traducción: Estar en una situación difícil en la que no hay buenas opciones.

Este idiom se utiliza cuando alguien se enfrenta a una decisión

difícil en la que todas las opciones son desfavorables o problemáticas.

Ejemplo: She’s between a rock and a hard place because she has to choose between her two best friends.

Traducción: Está entre la espada y la pared porque tiene que elegir entre sus dos mejores amigos.

15. Raining cats and dogs (Lloviendo gatos y perros)

Traducción: Lloviendo muy fuerte.

Esta expresión se usa para describir una lluvia intensa o torrencial, como si llovieran animales.

Ejemplo: We can’t go out right now; it’s raining cats and dogs.

Traducción: No podemos salir en este momento; está lloviendo gatos y perros.

16. Up in the air (En el aire)

Traducción: Sin una decisión o resolución definitiva.

Este idiom se utiliza para describir una situación o pregunta que aún no se ha resuelto y está en un estado de incertidumbre.

Ejemplo: The date for the meeting is still up in the air; we haven’t decided yet.

Traducción: La fecha de la reunión aún está en el aire; todavía no hemos decidido.

17. In the dark (En la oscuridad)

Traducción: No tener información o conocimiento sobre algo.

Este idiom se refiere a estar desinformado o no saber algo que otros pueden saber.

Ejemplo: I’m completely in the dark about the surprise party; I have no idea what’s happening.

Traducción: Estoy completamente en la oscuridad sobre la fiesta sorpresa; no tengo ni idea de lo que está ocurriendo.

Conclusión: 17 idioms en inglés que te hace falta usar en tus conversaciones cotidianas

En resumen, los idioms son una joya en cualquier idioma, y el inglés no es una excepción.

A través de este artículo, hemos explorado 17 expresiones idiomáticas avanzadas y menos comunes que pueden enriquecer tus conversaciones cotidianas y hacerte destacar.

Estas expresiones no solo son una forma de comunicarse de manera más auténtica, sino que también ofrecen una mirada fascinante a la diversidad y profundidad del inglés.

Desde “easier said than done” hasta “in the dark,” estas expresiones idiomáticas te permiten expresar situaciones, emociones y desafíos de una manera vívida y única.

Recuerda enriquece tu comunicación y diviértete explorando el mundo de los idioms.

Resumen: 17 idioms en inglés que te hace falta usar en tus conversaciones cotidianas

Finalmente, aquí tienes un breve resumen de los 17 idioms avanzados y menos comunes que hemos explorado en este artículo:

  1. Easier said than done (Más fácil decirlo que hacerlo): Describir una tarea que es más difícil de lo que parece.
  2. Jumping through hoops (Saltar a través de aros): Superar obstáculos o realizar tareas complicadas para lograr algo.
  3. Bark up the wrong tree (Ladrar al árbol equivocado): Buscar en el lugar incorrecto o acusar a la persona equivocada.
  4. Pulling a rabbit out of a hat (Sacar un conejo de un sombrero): Realizar algo sorprendente en una situación difícil.
  5. The ball is in your court (La pelota está en tu tejado): Es tu turno de tomar una decisión o actuar.
  6. Hit the nail on the head (Dar en el clavo): Decir algo exactamente correcto o realizar una acción precisa.
  7. Keep your eyes peeled (Mantén los ojos pelados): Permanece atento y observa cuidadosamente.
  8. A watched pot never boils (Una olla observada nunca hierve): Cuando esperas ansiosamente algo, parece que nunca llega.
  9. Don’t cry over spilled milk (No llores por la leche derramada): No te preocupes por lo que ya ha pasado y no puedes cambiar.
  10. In the same boat (En el mismo barco): Estar en la misma situación que alguien más.
  11. Throw in the towel (Tirar la toalla): Rendirse o renunciar a algo.
  12. Drop a dime (Dejar caer una moneda): Informar secretamente a alguien sobre algo.
  13. Hitting the books (Golpear los libros): Estudiar intensamente.
  14. Between a rock and a hard place (Entre la espada y la pared): Estar en una situación difícil con opciones desfavorables.
  15. Raining cats and dogs (Lloviendo gatos y perros): Lluvia intensa.
  16. Up in the air (En el aire): Situación sin decisión definitiva.
  17. In the dark (En la oscuridad): No tener información o conocimiento sobre algo.

Si quieres seguir de aprendiendo inglés conmigo, te recomiendo ver nuestro artículo de los 14 adjetivos en inglés para describir situaciones laborales dando clic aquí.

--

--

No responses yet